"Blue-ray" ではなくて,"Blu-ray".
Blue(ブルー)はネガティブな言葉だから,ちょっと単語をいじったのかと思っていました.Wikiで調べてみると,どうやらそういう理由ではなさそう.
以下Wikiから引用すると,
名称が「Blue-ray」ではなく「Blu-ray」になっているのは、「Blue-ray Disc」とすると、英語を公用語とする世界の国(いわゆる英語圏)では、「青色光(で読み取る)ディスク」を意味する一般名詞と解釈されて、商標としての登録が認められない可能性があるためである。(引用終わり)
Blu-ray って思ったように売れているのかな?多くの人が, "YouTube" で満足しているということは,画質はもう十分ということでしょう.
Blu-rayと地上波デジタル放送に何か同じ匂いを感じます.
0 件のコメント:
コメントを投稿