2008年8月1日

Would you rike to see the garden?

最近,"Surely you're joking, Mr. Feynman!" R.P.Feynman (Norton) を買いました.
http://www.amazon.co.jp/Surely-Youre-Joking-Mr-Feynman-Leighton/dp/009917331X/ref=pd_bxgy_fb_img_b
『ご冗談でしょう,ファインマンさん』という題名で日本語にも翻訳されています.

この本の中で,ファインマンが日本に行ったときの話が書かれています.

 -洋風のホテルから旅館に宿泊先をわざわざ変えてもらったり.
 -お風呂で湯川先生と会ったり,
 -初めて魚が美味しいと思ったり,

などなどのエピソードがいっぱい書かれています.以下はその中で一番笑ったところ.

旅館にいる時、ファインマンが窓から外を見ていた.その時に女中さんが言ったセリフ.
"Would you rike to see the garden?"

日本人には R と L を区別すること難しいですよ.知っていますよ.でも English のネイティブスピーカーにはそう聞こえるんだなあ.にやりとしてしまいました.

でもね,ちょっぴりからかわれてますよね.外国人が日本語を間違ったときは同じように,くすりと笑いましょう.それが公平というものです.「謝罪しる」みたいな感じで.

0 件のコメント: