2008年8月6日

A group of......

日本語で「群れ」に対応する英語の言葉,"A group of......" でOK.でも専門用語にすると実は急に難しくなる.アメリカ人でも知らないし,使った事もない(らしい).

ただせっかく教わったので書いておこう.

"A group of " (群れ)と同じ意味になる単語として,

犬は "A pack of dogs"
羊や鳥は "A flock of sheeps (birds)" => 群れやすい動物のイメージ?
魚は "A school of fishes" => メダカの学校のイメージ?
ライオンは "A pride of lions" => プライドって単語がライオンっぽい.

そんなので検索してみたら,こんなのが見つかりましたよ.
http://www.gyao.jp/sityou/catedetail/contents_id/cnt0054098/
このグループのファンであっても,多くの人は意味がわからないのではないかな?

0 件のコメント: