2008年11月17日

Hot water!?

この前,飛行機に乗ったときに,英語のミスコミュニケーションがありました.

機中は乾燥しているから,喉が渇きます.スチュワーデスさんに,"Half cap of water, please(コップ半分の水ください)" ってお願いしました.(文の最初に,"A" は付くのかな? まあいいや.)

何を持ってきてくれたと思いますか?

"Hot water.(お湯)"

"half ['ha:lf]" の [lf] の発音が弱過ぎたみたいで,hot ['hat] に聞こえたようです.お湯を要求する変な乗客に思われただろうなぁ.

0 件のコメント: