ネイティブの人は簡単に英語を話すものです.当然なんですが.
会社にお客さんが来た時,総務の方々が対応できないと,私が対応することになります."Do you have an apointment?" というと,大抵のお客さんは誰々に会いにきたと名前を言うのです.例えば "Tom."とか.
"OK. Wait a minite, please."と私は言い,Tomの所に行くわけです.「お客さんが来たよー」って英語で何て言うのいつも迷っていたのです.私は"Someone who want to talk you is in the entrance."とか言っていました.まあ,通じるのですが.
最近,総務の女性がこんな風に言ってました.
"You have a visitor in the lobby."
ああ,こう言うのかと妙に感心しました.簡単に言うもんですなあと.たぶん一生忘れないかと.
はてなブログにフラ盤を貼り付けるテスト
8 年前
0 件のコメント:
コメントを投稿